Российский государственный социальный университет

Гуманитарное образование высшей категории

Бытует вполне обоснованное мнение, что хороший юрист должен знать все, и мнение это не лишено разумности. Для грамотного осуществления юридической деятельности хороший специалист обязан разбираться во всех тонкостях совей профессии, в том числе, быть осведомленным о тенденциях в праве зарубежных стран. И если изменения в законодательстве русскоязычных государств отследить нетрудно, то со странами, где нормативные акты издаются на английском, немецком, французском и других языках, дело обстоит сложнее.

Безусловно, в вузах, предоставляющих юридическое образование, обязательным курсом преподается иностранный язык. Однако не у всех студентов есть в достаточной мере выраженные способности к нему, и поэтому со временем полученные навыки забываются или же теряются вовсе.

Как же быть юристу, столкнувшемуся с необходимостью толкования и применения актов законодательства или иных документов иностранного государства (в частности, таких как различная финансовая документация, паспорта, трудовые книжки, свидетельства, сертификаты), языка которого юрист не знает в должной мере?

В таких случаях квалифицированную помощь в осуществлении устных и письменных переводов окажет бюро переводов «ЛингвоБел», которое осуществляет юридический перевод в Lingvo.

Однако не стоит думать, что юридический перевод необходим только профессиональным юристам, но совершенно не имеет отношения к рядовым гражданам. Представьте, что где-то, например, в Америке, у вас жил родственник, который оставил вам немалое наследство. Конечно же, вы захотите принять его. Но сделать это надо в определенный срок и с определенными условиями.

Чтобы не попасть в затруднительное положение, из которого впоследствии будет сложно выбраться, нужно четко знать содержание завещания и законов страны, где вам предстоит вступить в наследство. В таком случае вам просто необходим грамотный юридический перевод.

Совершенно очевидно, что перевод текстов юридической направленности – сложная и ответственная работа, выполнять которую могут только люди, имеющие соответствующую высокую квалификацию как в юриспруденции, так и в области соответствующего языка. Неверный перевод юридического документа влечет серьезные последствия. Исправить положение, вызванное подобными ошибками, зачастую очень непросто, и гораздо разумнее их избегать.

Последние публикации

Комментарии запрещены.

Полезные статьи
Юридические науки
Философия
История
Психология
Политические Науки

Все права защищены © 2011 Российский государственный социальный университет
Гуманитарное образование высшей категории